Vertaler Duits/Nederlands - homepage

Valse vrienden

Valse vrienden, 'Falsche Freunde' of 'faux amis' zijn woorden die in twee talen een overeenkomstige vorm, maar een andere betekenis hebben. Echt foute vertalingen dus - en typische valkuilen voor Nederlanders die het Duits (nog) niet zo goed beheersen. Hieronder heb ik een overzicht gemaakt van een aantal veelvoorkomende valse vrienden. Hier zijn ook vertalingen opgenomen die soms goed kunnen zijn, maar meestal iets anders betekenen. In dat geval staan de alternatieve goede betekenissen erbij.


Duits

Nederlands: fout

Nederlands: goed

angebracht

aangebracht

passend, geschikt, zinvol

angesehen

aangezien

vooraanstaand, gerenommeerd, gezien

die Anleitung

de aanleiding

de (gebruiks)aanwijzing

die Backe

de bak

de wang

der Bedarf

het bederf

de behoefte

das Beet

de beet

het bloembed, het perk

belanglos

belangeloos

onbelangrijk

der Beleg

het beleg

het bewijs

bellen

bellen

blaffen

bezeichnen

betekenen

aanduiden

der/das Bonbon

de bonbon

het snoepje

der Brunnen

de bron

put, bron, fontein

brutal

brutaal

gewelddadig

das Büro

het bureau

het kantoor

die Decke

het dek

het dek, het plafond, de boekomslag, het kleedje

deftig

deftig

stevig, krachtig, voedzaam

doof

doof

dom, onnozel

die Doofheit

de doofheid

de stommiteit

dürfen

durven

mogen

einmalig

eenmalig

eenmalig kan wel, maar vaak ook: uniek, weergaloos

einladen

inladen

inladen kan wel, maar vaker: uitnodigen, trakteren

das Eisen

eisen

het ijzer

der Enkel

de enkel

het kleinkind

entnehmen

ontnemen

ontlenen

die Fäulnis

de vuilnis

de verrotting

falsch

vals

fout, verkeerd

der Freier

de vrijer

klant van een prostituee

Die Galerie

De galerie

De galerij

die Garage

de garage

overdekte stalling

das Gift

de gift

het gif

gesellig

gezellig

in groepen gemeenschap levend

gruselig

groezelig

griezelig, eng

günstig

gunstig

gunstig, goedkoop, voordelig

das Gutshaus

het koetshuis

grote boerderij of huis op een landgoed

hart

hart

hard

der Heuerling

de huurling

de dagloner

hochverdient

hoogverdiend

zeer verdiend , zeer verdienstelijk

die Kachel

kachel

tegel

klarkommen

klaarkomen

klaarspelen, bolwerken

das Kleid

het kleed

de jurk, de japon

das Kleinkind

het kleinkind

de kleuter

kochte - gekocht

kocht - gekocht

kookte - gekookt (koken)

der Koks

de koks

cokes (steenkolenproduct) of cocaïne

komisch

komisch

raar, vreemd, eigenaardig

die Kreuzfahrt

kruisvaart, kruistocht

cruise (soms ook kruisvaart, kruistocht)

die Kugel

de kogel

de bol, bal

die Längsseite

langszij

de lange zijde

link, Linke

link

linker, links (politiek)

malen

malen

schilderen

das Meer

het meer

de zee

meinen

menen

bedoelen

prüfen

proeven

onderzoeken, keuren

der Rahm

het raam

de room

rau

rauw

ruw, oneffen, behaard, ruig

zu seinem Recht kommen

tot zijn recht komen

aan zijn trekken komen

reden

reden

praten

die Rederei

de rederij

kletspraat, geroddel, gepraat

reiten

rijden

paardrijden

der Sarg

de zerk

de doodskist

schattig

schattig

schaduwrijk

schlimm

slim

erg

die Schrift

het schrift

het schrift, geschrift, de tekst, publicatie

schwul

zwoel

homoseksueel

der See

de zee

het meer

seltsam

zeldzaam

raar

der Stadteil

het stadsdeel

de stadswijk

stimmungsvoll

stemmingsvol

sfeervol , stemmig

die Sucht

de zucht

de verslaving

die Tafel

de tafel

het (school)bord, de reep, de maaltijd / grote tafel

die Tapete

het tapijt

het behang

umbauen

ombouwen

verbouwen

versuchen

verzoeken

proberen, proeven

das Vohrjahr

het voorjaar

het vorige jaar

der Winkel

de winkel

de hoek, de knie (in een buis)

das Ziel

de ziel

het doel

zweitgrößte

op twee na grootste

op één na grootste


Voor dit overzicht heb ik o.a. informatie ontleend aan: Van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse Taal (2005), Van Dale Hedendaags Nederlands (2006), Van Dale Groot Woordenboek Duits - Nederlands (2002), Van Dale Groot Woordenboek Nederlands - Duits (2002), www.uitmuntend.de en ten slotte de Schrijfwijzer Compact (Jan Renkema, 2005).