Deutsch-Niederländisches Wörterbuch von Manuela Klumpjan

Deutsch-Niederländische Missverständnisse

Im Oktober 2010 erschienen: “Von huren und gekochten eieren: Deutsch-Niederländische Missverständnisse”.

Aus der Klappentext: “Warum lernst du holländisch? Das versteht man doch auch so! Bei vielen Worten mag das stimmen, aber manchmal klingt etwas gleich, wird ähnlich geschrieben, aber bedeutet dann etwas ganz anderes. So heißt deftig im Niederländischen vornehm, ein beest ist ein süßes Tier und wenn eine Niederländerin ihren Mann bekocht, denkt der garantiert nicht mehr ans Essen…”

Vielleicht ist es ein lustiges Weihnachtsgeschenk, dieses kleine Deutsch-Niederländisches Wörterbuch?

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>